روزانه

سه شنبه ۱۷ آبان ۹۰

امروز متوجه شدم که مبلغ نه چندان قابل توجهی از حسابم کم شده است. سعی کردم از اینترنت بانک اطلاعات حسابم را بگیرم که نشد. بالاخره با یک کم فشار آوردن به حافظه و رجوع به پیامک‌های بانک متوجه شدم در خریدی که هفته پیش داشتم فروشنده محترم یک صفر بیشتر فشار داده و ده برابر قیمت را از حساب حقیر کم کرده است. من هم طبق معمول اصلاً قبض را نگاه نکرده بودم. کارت بانک و کارت شناسایی را برداشتم و راه افتادم به طرف مغازه که خیلی هم دور نبود. داشتم فکر می‌کردم این کار فروشنده‌ای که خیلی هم صمیمی و مهربان به نظر می‌رسید عمدی بوده یا سهوی؟ اگر حرفم را قبول نکند، این رسیدهای بانکی واقعاً به‌درد می‌خورد. اگر کلاً بزند زیرش که من را اصلاً تا به حال ندیده و بخواهم شکایت کنم، هزینه‌های دادگاه آیا بیشتر از مبلغ مابه‌التفاوت نخواهد شد؟ اصلاً برای این مبلغ پرونده تشکیل می‌شود؟ با ناامیدی کامل وارد مغازه شدم، دیدم فروشنده قبلی نیست و یک زن جای او نشسته است. دیگر کاملاً امیدم را از دست دادم خب حق دارد بگوید که من اصلاً شما را نمی‌شناسم. رفتم جلو و گفتم «خانم من هفته پیش از شما خرید کردم ...» هنوز صحبت من تمام نشده بود که گفت «... حسابتان اشتباه شده بود ...» گفتم «بله برای همین آمدم اینجا...» بنده خدا توضیح داد که شوهرش تازه متوجه این اشتباه شده و خیلی دنبال من گشته است و قرار بوده امروز از بانک شماره تلفنم را بگیرد و پول را برگرداند. خوشبختانه بعدازظهر پول را به حسابم ریخت.

حالا به این موضوع فکر می‌کنم من که هیچ‌وقت بدبین نبوده‌ام چرا این قدر بدبین شده‌ام. چند روز پیش مطلبی درباره اختلاس بزرگ دیدم و با دیگران در میان گذاشتم، واکنش یکی از دوستان غربت‌نشین این بود که آن‌جا که دزدی طبیعی است باید ایشان را تشویق کرد که در میان این همه دزد توانسته‌است قد علم کند! من هاج و واج مانده بودم که چه چیزی باید بگویم. اگر بگویم که این طور نیست قاعدتاً به تعصب و ملی‌گرایی متهم خواهم شد و این که می‌خواهم خودم را هم انسان درستکاری جلوه بدهم. متأسفانه بدگویی از مردم و خلقیات‌شان به ژست روشنفکری بدل شده است. جالب است که برخی از افرادی که دائم دم از بی‌فرهنگ بودن مردم می‌زنند فعال سیاسی هستند و به دنبال مردم‌سالاری. اگر مردم این‌قدر نفرت‌انگیزند چرا باید برای آن‌ها مبارزه کرد و هزینه پرداخت؟ تازه اگر مردم‌سالاری حاکم شود، برآیند یک مجموعه فاسد قاعدتاً چیزی جز فساد بیشتر نخواهد بود. حالا که با نگرانی کم‌تری فکر می‌کنم احساس می‌کنم واکنش فروشنده دور از انتظار نبوده، قریب به اتفاق فروشندگان چنین برخوردی خواهند داشت و شاید اصلاً به این موضوع فکر هم نکنند که چطور می‌توان این پول را بالا کشید.


سه شنبه ۱۶ شهریور ۸۹

مدتی است با روزنامه شرق همکاری می‌کنم و صفحه‌ای به نام کافی‌نت را آماده می‌کنم که مربوط به اینترنت و معرفی سایت‌های مفید است. اخیراً سایت شرق دوباره راه‌اندازی شده است و مطالب روزنامه را روی سایت قرار داده‌اند، من سعی می‌کنم به زودی مطالب صفحه کافی‌نت را در این‌جا قرار بدهم.
کتاب دوم من که البته در حقیقت کتاب اول من بود مجوز انتشار دریافت کرد. از این حیث می‌گویم کتاب اول که قبل از کتاب منطق ترجمه آن را تمام کرده بودم اما مجوز انتشار آن با مشکل مواجه شد. این کتاب هم از همان مجموعه قدم اول شیرازه است با نام «اندیشه‌های شرق دور» که در حقیقت همان «فلسفه شرق» است. به زودی این کتاب که مربوط به اندیشه‌های کهن کشورهای هند و چین است منتشر خواهد شد.
سایت شیرازه هم راه‌اندازی شده است، البته هنوز معرفی کتاب‌ها به طور کامل در سایت قرار نگرفته است اما جلد کتاب‌ها و مشخصات شناسنامه‌ای تمام کتاب‌ها هست.


معرفی

گفتگو 53

جمهوری مهاباد
192 صفحه/ 1500 تومان

حدود 150 صفحه از 190 صفحه‌ی آخرین شماره‌ی گفتگو به موضوع ویژه‌ی این شماره «جمهوری مهاباد» اختصاص یافته است. کاوه بیات علاوه بر «باب گفتگو» مقاله‌ی تاریخی و خواندنی «ارومیه و تحرکات کمیته نجات» را نوشته است. احسان هوشمند «سال‌های آشوب» را بررسی کرده است و مجتبی برزویی مقاله‌ی «مکریان و اندیشه‌ی ایران» و محمد حسین خسروپناه مقاله‌ی «حزب توده‌ی ایران و تحولات کردستان» را نوشته است. «جمهوری مهاباد» و «کردها و فرقه‌ی دموکرات آذبایجان» عنوان دو یادداشت ترجمه‌ی شده‌ی این شماره است که هر کدام بخشی از یک کتاب جداگانه است. در بخش روزنامه این شماره این یادداشت‌ها آمده است: «لایحه هدفمند کردن یارانه‌ها، قطع عضو بدون بیهوشی» - «نود؛ نمایش تضاد شیشه و سنگ» - «ترک‌ها و دولت سایه‌ی آن‌ها». در بخش کتاب‌خانه نیز چندین کتاب معرفی شده است.
در انتهای باب گفتگوی این شماره آمده است «مدارا و اعتدال را از ویژگی‌های اصلی فرهنگ ایران برشمرده‌اند و حد واسطی که در بسیاری از اوقات مانع از پیشامد گسست‌هایی جدی در فاصله‌ی فرازها و نشیب‌های معمول این سرزمین بوده است. این شماره نیز به رغم تمامی دل‌تنگی‌ها صرفاً با این امید منتشر می‌شود که شاید اعاده‌ی میزانی از اعتدال و مدارا، بار دیگر کارساز شده، تفاوت دیدگاه‌ها - حال در هر زمینه‌ای که باشند - از تنها مجرای معقول و میسر، یعنی از طریق طرح و بیان آزادانه، امکان حل و فصل یابند.»


نقد ادبی و دموکراسی

حسین پاینده
نبلوفر/ 1385
288 ص / 2800 تومان

این کتاب مجموعه‌ی مقالات (یا به قول خودشان جستارهای) حسین پاینده درباره‌ی نظریه و نقد ادبی جدید است. از مقالات این کتاب: مرگ مؤلف در نظریه‌های ادبی - ملاحظاتی درباره‌ی چشم‌انداز جهانی شدن ادبیات معاصر ایران - داستانگ و توانمندی آن برای نقد فرهنگ - شیوه‌های جدید نقد ادبی: مطالعات فرهنگی - فروید و نقد ادبی - نقد ادبی و دموکراسی - بررسی مصداق‌های سرقت ادبی در کتاب نظریه‌های نقد ادبی معاصر.
در پایان «نقد ادبی و دموکراسی» آمده است: «نقد ادبی را نمی‌توان به سهولت تدریس کرد زیرا مخاطبان ما هنوز به آن درجه از خودآگاهیِ فرهنگی و سیاسی نرسیده‌اند که دموکراسی را به عنصری ساختاری در تفکر بدل کنند. اندیشه‌ی استبدادطلب، تکثر نظریه‌های نقد ادبی را برنمی‌تابد. ذهنیتی که اندیشیدن و استدلال کردن را فعالیتی تفویض‌پذیر می‌داند، هرگر نمی‌تواند در حوزه‌ای خوش بدرخشد که تفکر و اقامه‌ی دلیل از ملزومات اجتناب‌ناپذیر آن هستند. نقد ادبی مستلزم باور داشتن به دموکراسی و منوط به درک این موضوع است که ...»


گفتگو 51

پروژه‌ی مشروطیت
خرداد 87
152ص/ 1500 تومان

آخرین شماره‌ی گفتگو به موضوع انقلاب مشروطه اختصاص داده شده است، سردبیر این شماره تورج اتابکی است و در باب گفتگو می‌گوید: «در تاریخ معاصر ایران هیچ رویدادی را سراغ نداریم که هم‌سنگ نهضت مشروطیت اسیر کج‌فهمی‌ها و خطااندیشی‌های تاریخی اهل قلم و سیاست شده باشد. عمده دلیل این کج‌فهمی و خطااندیشی نقش چشم‌گیری است که نهضت مشروطیت در صد سال گذشته در شکل دادن به فرهنگ سیاسی ایران داشته است. از همین رو تاریخ‌نگاری مشروطیت عمدتاً نه در بستر روح تاریخ زمان وقوع آن که از منظر زمانه‌ای دیگر و در چارچوب تنگ مأنوسات عقدیتی-سیاسی که گاه مغایر با روح مشروطیت و اهداف آن قرار دارد، رقم خورده است.» علاوه بر این در این شماره در زمینه‌ی مشروطیت کاوه بیات «پروگرام مشروطه»، نگین نبوی «خوانندگان، مطبوعات و فضای عمومی»، تورج اتابکی «مشروطه‌خواهان بدون مرز...»، علی قیصری «مفاهیم و نهادهای حقوق اساسی در ایران...» را نوشته‌اند. در بخش‌ کتابخانه این شماره نیز کتاب‌های مربوط به مشروطیت بررسی شده است و در بخش روزنامه به ماسئلی چون «فتل بی‌نظیر بوتو»، «خصوصی‌سازی» اشاره شده است.
سایت گفتگو


با بهره‌گیری از
Movable Type Pro 4.31-en
چهارشنبه ۱۴ مهر ۸۹

جعبه‌ ابزار وب گوگل

حامد کریم‌قاسمی
اگر می‌خواهید قابلیت‌های وب 2 را بهتر در طراحی‌هایتان به كار گیرید تا بینندگان صفحات وب بتوانند با سایت تعامل بیشتری داشته باشند، ناگزیرید از زبان‌های برنامه‌نویسی جاوااسكریپت و اِی جَكس استفاده كنید. اما یادگیری این دو برنامه دشوار به نظر می‌رسد، از طرفی این دو مشكلات خاص خودشان را دارند. برای مثال صفحات وبی را كه با آنها طراحی می‌كنید باید برای مرورگرهای مختلف بهینه كنید.

جعبه ابزار وب گوگل (Google Web Toolkit) یا به اختصار گوِت (GWT)، مجموعه‌ای از ابزارهای متن‌باز است كه به طراحان وب امكان می‌دهد نرم‌افزارهای جاوااسكریپت پیچیده را با زبان برنامه‌نویسی جاوا خلق و پشتیبانی كنند. گوگل اولین نسخه گوت را سال 2006 در كنفرانس جاوا وان معرفی كرد. این جعبه ابزار رایگان است اما دسترسی به آن از ایران به علت تحریم ممكن نیست. می‌توانید آن را از سایت‌های فارسی‌زبان یا به كمك نرم‌افزارهای تغییردهنده آی‌پی دانلود كنید. طراحان وب با استفاده از گوت می‌توانند به سرعت نرم‌افزارهای ای جكس را با زبان برنامه‌نویسی جاوا و با استفاده از ابزارهای جاوای دلخواهشان طراحی و اشكالات آن را برطرف كنند، چرا كه برنامه‌نویسی و عیب‌یابی برنامه‌ها در جاوا ساده‌تر است. پس از اینكه نرم‌افزار طراحی شد، كامپایلر گوت نرم‌افزارهای جاوا را به فایل‌های جاوااسكریپت مستقل ترجمه می‌كند. به عبارت دیگر گوت امكان برنامه‌نویسی جاوااسكریپت را در جاوا برای طراحان وب فراهم كرده است و كدهای جاوا را به جاوااسكریپت، اچ‌تی‌ام‌ال و سی‌اس‌اس ترجمه می‌كند تا به راحتی در مرورگرهای وب اجرا شوند.

پس گوت علاوه بر اینكه طراح را از یادگیری جاوااسكریپت بی‌نیاز می‌كند، خروجی آن با تمام مرورگرهای مطرح وب سازگار است. به همین دلیل برنامه‌نویس می‌تواند تمركز بیشتری روی كدنویسی داشته باشد و دیگر نگران سازگاری با مرورگرها نباشد.

بهتر است برای روشن شدن لزوم استفاده از قابلیت‌های ای جكس و جاوااسكریپت توضیح مختصری از هر یك ارائه شود. جاوا زبان برنامه‌نویسی شی‌ءگرایی است كه ضریب اطمینان عملكرد برنامه‌های نوشته‌شده به این زبان بالاست و این برنامه‌ها وابسته به سیستم عامل خاصی نیستند. به عبارت دیگر می‌توان آنها را روی هر رایانه با هر نوع سیستم عاملی اجرا كرد. جاوااسكریپت برخلاف شباهتش ارتباطی با جاوا ندارد. یك زبان برنامه‌نویسی تابعی است كه كاربرد اصلی آن در طراحی سایت‌های اینترنتی و اجزای HTML است.

ای جكس یك فناوری مجزا نیست بلكه مجموعه‌ای است از استانداردها و فناوری‌های وب همچون XHTML، XML، CSS، جاوااسكریپت و... كه به كمك آنها می‌توان برنامه‌هایی مبتنی بر وب تولید كرد كه به آسانی با كاربران تعامل داشته باشند. مهم‌ترین مزیت معماری ای جكس این است كه دیگر برای انجام هر كاری لازم نیست صفحه وب دوباره بارگذاری شود. ای جكس با استفاده از جاوااسكریپت بدون نیاز به بارگذاری مجدد صفحه با سرور ارتباط برقرار می‌كند. جی‌میل، گوگل‌مپ و نرم‌افزارهای گفت‌وگوی اینترنتی از این قابلیت بهره می‌برند. با توجه به این، منطقی است كه از محیط كم‌خطا و مطمئن جاوا برای دسترسی به قابلیت‌های ای جكس كه در واقع شامل جاوااسكریپت هم می‌شود استفاده كرد و این كاری است كه گوت انجام می‌دهد. البته باید توجه كنید موتورهای جست‌وجو توانایی فهرست كردن برنامه‌های ای جكس و به عبارتی گوت را ندارند. از طرفی اگر كاربر قابلیت جاوااسكریپت مرورگرش را غیرفعال كند، برنامه نوشته‌شده با گوت را نخواهد دید. گوت از سه بخش اصلی تشكیل شده است. مترجم جاوا به جاوااسكریپت كه پیشتر به آن اشاره كردیم مهم‌ترین بخش این جعبه ابزار است كه از گوت ابزاری قدرتمند برای طراحی برنامه‌های وب می‌سازد. بخش دوم مجموعه برنامه‌های شبیه‌ساز محیط جاواست كه مترجم گوت به آن نیاز دارد. گوت به هر آنچه جز این نیاز دارد در بخش سوم به نام مجموعه برنامه‌های رابط كاربری دسترسی پیدا می‌كند. پیش از شروع كار با گوت بهتر است مفهوم چند كلمه را كه در آن تكرار خواهد شد بدانید. ماژول: پیكربندی هر برنامه مجزا را در گوت كه بر اساس XML است ماژول می‌نامند. صفحه میزبان: برنامه‌های گوت برای بارگذاری و راه‌اندازی به صفحات اچ‌تی‌ام‌ال معمولی نیاز دارند. به این صفحات میزبان می‌گوییم. پشتیبانی میان‌مرورگری: همان طور كه گفتیم یكی از دغدغه‌های اصلی طراح وب سازگار كردن برنامه‌ها با مرورگرهای مختلف است كه این قابلیت گوت به طور خودكار برنامه‌ها را برای مرورگرهای رایج بهینه می‌كند. برنامه‌های نوشته شده با نسخه‌های فعلی گوت در مرورگرهای اینترنت اكسپلورر، فایرفاكس، سافاری و اپرا نتیجه یكسانی خواهند داشت. برنامه‌های جعبه ابزار گوگل به تنهایی قابل نصب و استفاده نیستند و باید آنها را در یكی از این دو حالت راه‌اندازی كنید؛ با میزبانی ماشین مجازی جاوا كه به شما امكان استفاده از تسهیلات عیب‌یابی جاوا را می‌دهد یا حالت وب كه در آن برنامه شما به طور مستقل و با استفاده از مترجم جاوا به جاوااسكریپت گوت به شكل جاوااسكریپت و اچ‌تی‌ام‌ال اجرا می‌شود. پیش از راه‌اندازی گوت باید ابزارهای برنامه‌نویسی جاوا (Java SDK) و آپاچی انت (Apache Ant) را روی سیستم عامل رایانه خود نصب كنید. مراحل نصب و راه‌اندازی گوت و چگونگی نوشتن برنامه‌ها با آن در آدرس http://code.google.com/webtoolkit/gettingstarted.html توضیح داده شده‌اند. هنگامی كه برنامه‌ای طولانی و پیچیده می‌نویسید عیب‌یابی آن دشوار خواهد شد. اگر جعبه ابزار گوگل را در ماشین مجازی جاوا راه‌اندازی كرده باشید كدها به جای كامپایل شدن به جاوااسكریپت درون ماشین مجازی جاوا ترجمه می‌شوند و شما می‌توانید به راحتی با عیب‌یاب جاوا مشكلات برنامه را برطرف كنید. در طراحی رابط كاربری برنامه‌ها و سایت‌ها سه عامل قابل ملاحظه وجود دارد؛ عناصر رابط كاربری، قالب و رفتار. عناصر یك محیط كاربری همان اجزای بصری هستند كه كاربر با آنها روبه‌رو می‌شود. قالب تعیین می‌كند كه این اجزا چطور در صفحه نمایش قرار گیرند و رفتار مشخص می‌كند كه این اجزا هنگام تعامل با كاربر چه واكنشی از خود نشان دهند. راه‌های گوناگونی برای اعمال كردن این سه عامل در یك برنامه وجود دارد؛ از استفاده از برنامه‌های شیءگرا چون جاوا گرفته تا استفاده از جاوااسكریپت و اچ‌تی‌ام‌ال. گوت از الگوی شیءگرای خودش برای ساختن رابط‌های كاربری استفاده می‌كند و اینجاست كه گوت قدرت خود را در پل زدن بین دنیای جاوا، اچ‌تی‌ام‌ال و جاوااسكریپت نشان می‌دهد. شما تنها كافی است دانش جاوایتان را گسترش دهید، بقیه ماجرا را به گوت بسپارید. گوت برای ارتباط صفحات وب و برنامه‌ها با سرور از دو حالت استفاده می‌كند: بیسیك ای جكس و آرپی‌سی. بیسیك ای جكس برای انتقال پیام‌ها بین سرور و مرورگر كاربر از جاوااسكریپت و دی‌ا‌چ‌تی‌ام‌ال استفاده می‌كند كه كاربر گوت نیازی به دانستن آنها ندارد. آرپی‌سی از قابلیت‌های جاوا بهره می‌برد و هر چند طراح مجبور است تمام پیام‌هایی را كه باید رد و بدل شوند، برنامه‌ریزی كند اما دستش در انتخاب زبان سرور باز است. البته به این شرط كه آن زبان از ارتباطات ای جكس پشتیبانی كند. در گوت كافی است طراح رابطی برای ارتباط با سرور تعریف كند. گوت منتقل‌كننده پیام‌ها را برای وی طراحی می‌كند و برنامه‌نویس كافی است آدرس سرور را به آن بدهد. گوت برای بخش سرور كه به پیام‌ها پاسخ می‌دهد از سرولت‌های جاوا بهره می‌برد. این سرولت‌ها ابزاری برای در دسترس قرار دادن محتوای پویا روی وب هستند. سرولت‌ها می‌توانند تقاضاهای مطرح‌شده در پیام‌ها را دریافت و پاسخی درخور به آنها ارائه كنند.

پس از طراحی هر برنامه بهتر است طراح آن را بیازماید. آزمودن برنامه‌ها معمولاً در سه مرحله انجام می‌شود، مرحله اول آزمودن واحدهای برنامه است. در این مرحله طراح تك‌تك ماژول‌ها را در محیطی شیءگرا آزمایش می‌كند. در مرحله دوم طراح درستی عملكرد كل برنامه و واكنش آن را در تعامل با كاربر می‌سنجد. مرحله سوم هم اغلب برای انتشار برنامه‌های تجاری از طرف شركت‌های خاص انجام می‌شود. گوگل قابلیتی به نام محك زدن (بنچمارك) در جعبه ابزارش گنجانده است كه برنامه‌ها را با داده‌های مختلف در مرورگرهای گوناگون اجرا می‌كند و نتیجه عملكرد برنامه را در هر مرورگر به طراح ارائه می‌كند. طراح می‌تواند كارایی برنامه را در هر مرورگر بسنجد و در صورت لزوم برنامه‌اش را برای كار در مرورگر خاصی بهینه كند. مدت‌هاست طراحان و برنامه‌نویسان وب تلاش می‌كنند نرم‌افزارهایی تحت وب تولید كنند كه با سرعت نرم‌افزارهای دسكتاپ اجرا شوند، اما كاستی‌های هر یك از زبان‌های برنامه‌نویسی همواره مشكلاتی را پیش روی طراحان گذاشته ‌است. امید است برنامه‌هایی همچون جعبه ابزار وب گوگل بتوانند با تركیب قابلیت‌های زبان‌های مختلف برنامه‌نویسی مشكلات را از سر راه برنامه‌نویسان و طراحان وب بردارند.

نوشته‌های مربوط:


مدرسه طراحی وب<<|| صفحه اصلی ||>>فیلسوفان به پرسش‌های شما جواب می‌دهند


سخن

بهار آمد گل و نسرین نیاورد
نسیمی بوی فروردین نیاورد
پرستو آمد و از گل خبر نیست
چرا گل با پرستو همسفر نیست
چه افتاد این گلستان را ، چه افتاد
که آیین بهاران رفتش از یاد؟
چرا مینالد ابر برق در چشم؟
چه میگرید چنین زار از سر خشم؟
چرا خون میچکد از شاخه گل؟
چه پیش آمد؟ کجا شد بانگ بلبل؟
چه دردست این؟ چه دردست این؟ چه دردست؟
که در گلزار ما این فتنه کرده است؟
چرا در هر نسیمی بوی خون است؟
چرا زلف بنفشه سرنگون است؟
چرا سربرده نرگس در گریبان؟
چرا بنشسته قمری چون غریبان؟
چرا پروانگان را پر شکسته است؟
چرا هر گوشه گرد غم نشسته است؟
چرا مطرب نمیخواند سرودی؟
چرا ساقی نمیگوید درودی؟
چه آفت راه این هامون گرفتست؟
چه دشت است این که خاکش خون گرفتست؟
چرا خورشید فروردین فرو خفت؟
بهار آمد؟ گل نوروز نشکفت
مگر خورشید و گل را کس چه گفتست؟
که این لب بسته و آن رخ نهفتست؟
مگر دارد بهار نورسیده
دل و جانی چو ما ، در خون کشیده
مگر گل نوعروس شوی مرده است؟
که روی از سوگ و غم در پرده برده است؟
مگر خورشید را پاس زمین است؟
که از خون شهیدان شرمگین است؟
بهارا تلخ منشین ! خیز و پیش آی
گره وا کن ز ابرو ، چهره بگشای
بهارا خیز و زان ابر سبکرو
بزن آبی بروی سبزه نو
سرو رویی به سرو و یاسمن بخش
نوایی نو به مرغان چمن بخش
بر آر از آستین دست گل افشان
گلی بر دامن این سبزه بنشان
گریبان چاک شد از ناشکیبان
برون آور گل از چاک گریبان
نسیم صبحدم گو نرم برخیز
گل از خواب زمستانی برانگیز
بهارا ، بنگر این دشت مشوش
که میبارد بر آن باران آتش
بهارا ، بنگر این خاک بلا خیز
که شد هر خاربن چون دشنه خونریز
بهارا ، بنگر این صحرای غمناک
که هر سو کشته ای افتاده بر خاک
بهارا ، بنگر این کوه و در و دشت
که از خون جوانان لاله گون گشت
بهارا ، دامن افشان کن ز گلبن
مزار کشتگان را غرق گل کن
بهارا از گل و می آتشی ساز
پلاس درد و غم در آتش انداز
بهارا شور شیرینم برانگیز
شرار عشق دیرینم برانگیز
بهارا شور عشقم بیشتر کن
مرا با عشق او شیر و شکر کن
گهی چون جویبارم نغمه آموز
گهی چون آذرخشم رخ برافروز
مرا چون رعد و طوفان خشمگین کن
جهان از بانگ خشمم پر طنین کن
بهارا زنده مانی زندگی بخش
به فروردین ما فرخندگی بخش
هنوز اینجا جوانی دلنشین است
هنوز اینجا نفسها آتشین است
مبین کاین شاخه بشکسته ، خشک است
چو فردا بنگری پر بیدمشک است
مگو کاین سرزمینی شوره زار است
چو فردا در رسد ، رشک بهار است
بهارا باش کاین خون گل آلود
برآرد سرخ گل چون آتش از دود
برآید سرخ گل خواهی نخواهی
وگرنه خود صد خزان آرد تباهی
بهارا ، شاد بنشین ، شاد بخرام
بده کام گل و بستان ز گل کام
اگر خود عمر باشد ، سر برآریم
دل و جان در هوای هم گماریم
میان خون و آتش ره گشاییم
ازین موج و ازین طوفان برآییم
دگربارت چو بینم ، شاد بینم
سرت سبز و دلت آباد بینم
به نوروز دگر ، هنگام دیدار
به آیین دگر آیی پدیدار


هوشنگ ابتهاج

پیوندها

Creative Commons License
این سایت تحت لیسانس زیر است:
Creative Commons License